ancug – garnitur (pol.); der Anzug (ger.); oblek (cz.); suit (eng.) SI: Chłop, kery bez tydziyń łazi we ancugu, to musi być jakiś miglanc. PL: Mężczyzna, który na co dzień chodzi w garniturze, to musi być jakiś kombinator. SI: Fridek bydzie sie latoś żyniōł, bezto kupiōł se nowy ancug. PL: Fredek będzie się w tym […]
Archives
anker
anker – kotwa budowlana (pol.) POL: regionalnie „ankra” (r.ż.) SI: Chcieli my sam wybić drugi dźwiyrze na plac, ale sam praje tyn anker leci. PL: Chcieliśmy tutaj wykuć drugie drzwi na podwórko, ale tutaj prawie znajduje się ta kotwa. SI: Na taki szkody żodne ankry niy pōmogōm, bo cało chałupa sie krziwi. PL: […]
antryj
antryj – przedpokój (pol.); der Vorraum (ger.); předsíň (cz.); anteroom (eng.) SI: Jakla se powieś tam na hoku w antryju. PL: Marynarkę powieś sobie tam na wieszaku w przedpokoju. SI: Na to mosz antryj, coby tam strzewiki sebuwać, a niy deptać sam po tepichach. PL: Od tego masz przedpokój, żeby tam zdejmować buty, […]
apluzyna
apluzyna – pomarańcza (pol.); die Apfelsine, die Orange (ger.) SI: Piyrwej apluzyny były yno na Dzieciōntko. PL: Dawniej pomarańcze były tylko na Gwiazdkę. SI: Dzisiej dziecka niy wożōm se tego, że dostanōm apluzyna. PL: Dzisiaj dzieci nie cenią sobie tego, że dostaną pomarańczę. SI: Jo pamiyntōm dycko, jak te apluzyny wōniajōm. PL: Ja pamiętam zawsze, […]
aptyka
aptyka – apteka (pol.); die Apotheke (ger.); lékárna (cze.) SI: Stoła żech dzisio we aptyce pōł godziny za lykami, tak ludzie chorujōm. PL: Stałam dzisiaj w aptece pół godziny po lekarstwa, tak ludzie chorują. SI: W niedziela niy ma sam żodnych aptykōw, tōż trza jechać do miasta. PL: W niedzielę nie ma tutaj żadnych aptek, […]
aptykorka
aptykorka – aptekarka (pol.); die Apothekerin (ger.); lékárnice (cze.) SI: Idź do aptykorki, niech ci do czorno maść na boloki. PL: Idź do aptekarki, niech ci da maść ichtiolową na rany. SI: Ciotka Zyta sōm aptykorkōm, tōż na wszystko majōm jakiś lyk. PL: Ciocia Zyta jest aptekarką, więc ma na wszystko jekieś lekarstwa. SI: Niech […]
aptykorz
aptykorz – aptekarz (pol.); der Apotheker (ger.); lékárník (cze.) SI: Aptykorz niy poradziōł poczytać recepta, a posłoł mie nazod do dochtora. PL: Aptekarz nie potrafił przeczytać recepty i posłał mnie z powrotem do lekarza. SI: Aptykorze majōm swoji recepty na roztomańte chorōbska. PL: Aptekarze mają swoje recepty na różne choróbska SI: Niy mōm piniyndzy, boch […]
armijo
armijo – armia (pol.); die Armee (ger.); armada (cze.) SI: Starzik słōżyli jeszcze we armiji ôd Wilusia we I wojnie. PL: Dziadek służył jeszcze w armii „Wilusia” (Cesarza Wilhelma II) w czasie I wojny św. SI: Armijo sie ô niego upōmniała, tōż miol dwa lata z głowy. PL: Armia się o niego upomniała, więc miał […]
asta
asta – gałąź (pol.); der Ast (ger.); větev (cze.); offshoot (eng.) Pozōr. Regiōnalnie: asta/ ast. SI: Niy siodej na tej aście, bo sie złōmie. PL: Nie siadaj na tej gałęzi, bo się złamie. SI: Przignij mi ta asta, bo tam sōm taki piykne czeście. PL: Przygnij mi tę gałąź, bo tam są takie ładne czereśnie. […]